§ 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем

^ § 27. Унификация, стандартизация, кодификация определений. Понятие о гармонизации определений и терминосистем
Все перечисленные нормативные требования, предъявляемые к терминам, являются принципиальной отправной точкой для работы по упорядочению терминологии. Терминологическая работа имеет не­сколько направлений, одним § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем из которых является инвентаризация определений, т. е. сбор и описание всех определений, относящихся к дан­ной области познания. Эта работа состоит из отбора определений, их словарной обработки и описания, а результатом ее явля­ются § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем терминологические словари – исторические, этимологичес­кие, словари терминов-неологизмов. Инвентаризация является са­мым первым, подготовительным шагом работы по упорядочению терминологии – основного направления терминологической рабо­ты. Рвение привести научно-техническую терминологию в из­вестный § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем спецам порядок приняло широкий размах уже в конце XIX в., когда развитие техники вызвало к жизни тыщи определений и технических понятий. В текущее время спецы различных областей познания – инженеры-практики § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем, терминологи, язы­коведы – производят целенаправленную деятельность по упо­рядочению разных терминологий. Упорядочение – основная составляющая практической работы по унификации терминоло­гии, связанной с приведением определений к единообразию, единой форме либо системе, потому в § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем задачку исследователя в процессе сотворения упорядоченной терминологии заходит образование систе­мы понятий. Унификация призвана обеспечить однозначное соот­ветствие меж системой понятий и терминосистемой. Работа по унификации проводится на всех уровнях – содержательном, логи­ческом § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем и лингвистическом. При всем этом осуществляется как лингвис­тический анализ определений и учет общих норм и закономерностей языка, так и учет специфичных моментов, соответствующих для нор­мативных критериев оценки терминологии.

На завершающем § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем шаге упорядочения-унификации делается кодификация терминосистемы, т. е. ее оформление в виде норма­тивного словаря. При всем этом есть две степени обязательнос­ти терминосистемы, связанные с особенностями ее потребления. В этом § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем случае, когда лишне жесткие нормы могут помешать разви­тию творческой мысли (обычно в сфере науки), кодификация воспринимает форму советы более правильных исходя из убеждений терминоведения определений, а ее результатом является сбор § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем­ник рекомендуемых определений. Если же отступления от четкого одно­значного потребления термина недопустимы (обычно в сфере про­изводства), кодификация воспринимает форму стандартиза­ции и результатом ее является муниципальный (либо отраслевой) эталон на определения и определения § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем (сокращенно ГОСТ). Терми­нологический эталон представляет собой правовой документ: зако­нодательное закрепление в нем потребления определений вызвано не­обходимостью их конкретного осознания в разных областях дей­ствительности: производстве, управлении § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем, внутренней и наружной тор­говле. Приведем несколько цифр, характеризующих гигантскую работу по стандартизации, проводимую в нашей стране и за рубежом. Во 2-ой половине 80-х гг. в мире было 15 тыс. государственных терминологических эталонов, 200 из § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем их утвердила Междуна­родная организация стандартизации (ИСО) и еще столько же – СЭВ. В нашей стране Комитет по научно-технической терминологии раз­работал 300 упорядоченных терминологий, Госстандарт – 600.

Основными задачками стандартизации научно-технической тер­минологии являются:

– фиксация § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем в эталонах на определения и определения совре­менного уровня научного познания и технического развития;

– гармонизация (обеспечение сопоставимости) научно-техни­ческой терминологии государственного и интернационального уровней;

– обеспечение взаимосвязанного и согласованного развития лексических средств § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем, применяемых в информационных системах;

– выявление и устранение недочетов терминолексики, ис­пользуемой в документации и литературе.

В 60-е годы в Русском Союзе была сотворена система стандар­тизации научно-технической терминологии, являющаяся составной § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем частью гос системы стандартизации. Разработку го­сударственных и отраслевых эталонов ведут головные и базисные организации по стандартизации, научно-исследовательские, проектно-конструкторские, проектно-технологические университеты, университеты и другие организации по собственной теме.

В методиках § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем сформулированы требования к стандартизован­ным терминам (они изложены выше). Основными шагами работы по стандартизации терминологии являются:

1. Проведение полной классификации всех заглавий, включая все типы потребления определений в текстах и в разговорной речи § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем, все синонимы, как стандартные, так и арготические, профессиональ­но-диалектные. На этом шаге нужно приготовить исчерпы­вающие терминологические словари самых различных жанров.

2. Разработка точной логико-понятийной модели терминосис­темы, на базе § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем которой происходит оценка и унификация реально имеющейся терминологии.

3. Фактически стандартизация терминологии. Анализ логико-грамматической организации, деривационной возможности, систем­ности и других принципиальных черт позволит избрать из общего массива определений термин § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем, рекомендуемый к официальному упот­реблению в изданиях различного рода.

Стандартизованные определения неотклонимы для внедрения во всех видах документации и литературы по данной научно-техни­ческой отрасли. Каждый ГОСТ содержит определения с их § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем короткими вариациями, также недопустимыми синонимами (с пометой «Ндп.»), определения понятий, именуемых определениями, и эквиваленты на британском, германском и французском языках. Для дизайна ис­пользуются различные шрифты: стандартизуемый термин выделяется полужирным шрифтом, недопустимый § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем – курсивом, как, к примеру, в ГОСТ 17. 2. 104-77 «Метеорологические нюансы загрязнения и промышленные выбросы. Главные определения и определения»:

Термин

Определение

Примесь в атмосфере Примесь

Ндп. Загрязнитель

D. Beimengungen, Schadstoff

Е. Pollutants

F. Polluants

Рассеянное в атмосфере вещество, не находящееся в ее неизменном § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем составе


Аналогичным образом оформляются и сборники рекомендуе­мых определений (в этом случае, когда объектом упорядочения стано­вится научная терминология).

В особенности животрепещущей делему упорядочения и стандартиза­ции терминологии делает автоматизация информационных процес­сов в сфере § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем управления, планирования, производства и технологии.

Упорядочение, унификация и стандартизация структуры тер­минов и их определений позволит обеспечить обработку типовых документов на ЭВМ, а это, в свою очередь, имеет главное значение в § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем современных критериях интенсификации экономики на пути ускорения научно-технического прогресса. Для структурной организации огромных терминологических массивов создаются бан­ки терминологических данных, в каких хранение, обработка и выдача терминологической инфы осуществляются с помо § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем­щью ЭВМ. Такие банки терминологических данных сделаны во мно­гих странах. В нашей стране сотворена и находится в промышленной эксплуатации Автоматическая система информационно-терми­нологического обслуживания (АСМТО). АСИТО создана для § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем обеспечения терминологической информацией юзеров раз­личных категорий: разработчиков документов, составителей слова­рей, переводчиков и др. АСИТО организована по двухконтурному признаку. Первым контуром системы является Автоматизирован­ный банк данных (АБД), обеспечивающий обработку терминологи­ческих статей на § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем машинных носителях, 2-ой контур системы – Справочный банк определений (СБТ), лежащий на картонных носи­телях и микрофильмах. В качестве источников терминологической . инфы в АСИТО обрабатываются эталоны на определения и определения, также терминологические § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем советы. Основной единицей хранения в АСИТО является терминологическая статья с набором терминологических и библиографических частей дан­ных. Большая часть терминологических статей содержит термино­логические данные (определения, а в ряде всевозможных случаев § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем и определения) на нескольких языках. При помощи АСИТО осуществляется автомати­зированная подготовка указателей определений, обеспечение пользо­вателей терминологической информацией в диалоговом режиме с внедрением монитора и в пакетном – с выдачей ответов § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем в виде распечаток. АСИТО может применяться также при проведении лингвистических исследовательских работ.

Способы унификации определений употребляются и в случае межъ­языкового упорядочения, т. е. обеспечения сопоставимости тер­минологии государственного и интернационального уровней, либо гармонизации § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем. Наблюдаемое в текущее время усиление международ­ного сотрудничества в области науки, культуры и экономики тре­бует ускорения работы по гармонизации терминологий более развитых государственных языков. Разработка принципов гармони­зации терминологий § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем является принципиальной частью работы в области интернационального сотрудничества терминологов. Составной частью гармонизации должна стать планомерная интернационализация определений, т. е. согласование значений близких по форме разноя­зычных определений с установлением меж ними точных соответ § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем­ствий, также выбор из числа синонимов определений с интернаци­ональными формами.

Гармонизация подразумевает последующие этапы:

1) Системное сравнение государственных терминологий и терминосистем.

2) Составление сводной классификационной схемы понятий с учетом всех понятий, отраженных в § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем сопоставляемых националь­ных терминологиях.

3) Выработка соглашения об установлении конкретного пони­мания и использования эквивалентных государственных определений.

4) Интернационализация, предусматривающая обоюдное заим­ствование в государственных языках определений для наполнения лакун в государственных терминосистемах.

Гармонизация государственной и § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем интернациональной систем поня­тий и представляющих их терминосистем ориентирована на выра­ботку одного технического языка в опре­деленной области стандартизации. Это позволит единообразно обрисовывать в нормативно-технической документации объект стандартизации на государственном § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем и международном уровне.

Средством фиксации интернациональных решений по упорядоче­нию семантики определений и установлению межъязыковых термино­логических соответствий должны стать разрабатываемые в настоя­щее время многоязычные банки терминологических данных § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем. Такие банки данных позволяют копить и хранить информацию о лингвистических и логических особенностях определений, их употреб­лении, многоязычных эквивалентах и степени упорядочения.
^ Контрольные вопросы
1. Что представляет собой работа по упорядочению и унифи­кации § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем терминологии и какие спецы привлекаются к этой работе?

2. Какие словари можно составить после инвентаризации тер­минов и их словарной обработки?

3. Какие словари (либо документы) являются результатом ко­дификации?

4. Перечислите главные этапы работы по стандартизации § 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем терминологии.

5. Что такое гармонизация определений и терминосистем и какова ее основная цель?


-2-intellektualnie-prava-na-selekcionnie-dostizheniya-pervaya.html
-2-kalendarnoe-vremya-istoriya.html
-2-koncepciya-prestuplenie-gosudarstva-v-mezhdunarodnoj-praktike-pravo-mezhdunarodnoj-otvetstvennosti.html